tigrenok: (Тигрёнок)
На моем мобильнике установлены скайп с вотс-апом, да и возможность посылать смс-ки никто не отменял. А потому также внедрены два языка: русский и английский, которыми я и пользуюсь. И вот тут сразу же намечается "одна большая разница", заключающаяся в том, что использовать английский намного проще. Не потому, что я русский знаю хуже, а потому, что мобильник с английским больше в ладах: с легкостью угадывает слово по первой/ым буквам, а иногда и вообще до того. В русском варианте он тоже вроде бы пытается угадывать, но у него это получается с первого раза на двадцатый, и часто приходится печатать слова от первой до последней буковки самой.

Можно, конечно, заметить, что нужно было покупать более дорогой девайс, а не по принципу "какие продавала, дорогой, по скидке, такие и купил", но с гугл-переводчиком то что делать? Он уже общественный-интернетский...
Русско-английские переводы получаются весьма кривыми в обоих направлениях, и малейшая ошибка/отпечатка сбивает этого переводчика с панталыку.
А вот недавно я писала письмо своей учительнице по французскому языку. Так как на все предыдущие письма, написанные по-английский, она упорно отвечала по-французски, я решила ей написать на изучаемом языке. Но мой французский аховый, я предпочла подстраховаться и перепроверить себя. Почему именно на английском, я сама не знаю, скорее всего он уже просто стоял в этом окошке, и я не стала ничего менять. И вот тут я и была сражена наповал: мои кривое-косые французские письмена с неправильным порядком слов в предложениях и полным отсутствием всех этих дополнительных значков были переведены в отличнейший английский текст.

the same text in English )
tigrenok: (Тигрёнок)
Приходилось ли вам когда-нибудь выступать в роли ведьмы? Не на Хелоуин - это все детские забавы, а по-серьёзному. Например, зайти в магазин и поинтересоваться приобретением... Read more... )
tigrenok: (Тигрёнок)
Скатерть со стола пришлось убрать. Я честно пыталась ее там держать, то ее убирали вместе с компьютером, ручками, тетрадями и прочими лежащими на ней предметами. Поэтому на время еды я застилаю стол газетами (я - не Айседора Дункан, и у меня нет несколько столов: для обедов, ужинов, учебы французского, резки кроликов :), и, иногда, застреваю глазами на каком-нибудь тексте. Газеты, надо заметить, у нас бесплатные местные.

Первый раз я очень удивилась, когда вдруг осознала, что без проблем понимаю одно из напечатанных в газете объявлений. То, что именно это объявление напечатано на английском, я заметила лишь спустя какое-то время. Однако, английский, как и французский, использует латинскую азбуку, и кириллица резко выделяется на ее фоне. Поэтому объявление по-русски я просто не смогла не заметить. Повторяю еще раз: объявление на русском языке было напечатано в бесплатной местной газете! It's very cute, isn't it? :) Я даже хотела перепечатать этот объявление в ЖуЖу и отложила газету, но забыла, и понятия не имею, где эта газета сейчас. В газете говорилось, что кто-то из местных написал и выпустил книгу о России, ну а объявление было о продаже этой книги. На русском было только само объявление, статья ж на целый газетный лист была на французском языке :)


* * *
Этой весной мы поехали в Израиль навестить родственников и провели несколько дней на Мертвом море. В гостинице, и особенно в ее СПА, было множество объявлений на русском. Официанты в столовой и работники СПА говорили по-русски, звонившая из регистратуры девушка сама по собственной инициативе начинала разговор на русском языке, телевизионные каналы, вещающий на русском были выделены в прилагающейся программке жирным шрифтом, дабы не затерялись среди прочих, наверно :)
В обычной гостинице, расположенной на берегу Мертвого море! Шпионаж какой-то, но они своего добились:)) Read more... )
tigrenok: (Тигрёнок)
Когда-то я ради любопытства (женщина я или где?) прошла тест на знание двух упомянутых языков. Тест дал потрясающие результаты: французский, согласно тесту, я, оказывается, знаю куда лучше английского. Я удивилась, но второй раз испытывать судьбу тестом не стала.

А сейчас... Сейчас я смотрю фильм. Иностранный корабль заходит на экскурсию в советский порт. Даются объявления на английском, французском и русском. Английские слова я разбираю с трудом, до и в дальнейшем, по ходу фильм их чисто Английский акцент меня как это сказать по-точнее? Весьма дозанимает. А вот их объявление по-французски я поняла весьма неплохо, когда настоящий французский я разбираю с огромным трудом и очень слабо. Единственное объяснение, которое приходит мне в голову: человек, произносившей текст французский, знал его может лишь чуть лучше меня, когда с английским актеры чувствовали себя более уверено. Вот и изображали типа-Английский-акцент. Французский же был с обыкновенным русским.
tigrenok: (Тигрёнок)
Пока мы жили в Штатах я тренировал свой английский в основном на этих двух сайтах:

http://www.talkenglish.com/

http://usalearns.org

Тогда у них был другой "интерфейс" и регистрация не требовалась. Были еще всякие разные сайты, где я что-то смотрела по мелочам, делала различные упражнения, но, к сожалению, сейчас мне уже ни вспомнить, ни найти. Хотя бы эти - основные - сохраню. Да может еще кому-то пригодятся.
Вот еще один случайно нашелся:
http://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-40126.php

Сюда же добавлю несколько сайтов, рекомендованных мне учительницей английского, с которой я вместе работала в колледже. О сайтах вспомнила только сейчас, т.е. никогда на них сама не заходила.

Read more... )
Page generated Jul. 23rd, 2017 08:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios