Зарисовки и зарисовочки
Dec. 25th, 2015 06:54 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
1. ТАЙНА РАСКРЫТА - ЭТО НЕ СПУТНИК-ШПИОН
К нам в гости приехала сестра Андрей, аж из самой Японии. Девушка знающая кучу языков, в том числе и японский. Я уже писала про как-то удивившую меня рекламу на многих турнирах по фигурному катанию, которую я прочитала на иврите как "ТаКаД", т.е. ろつし. И долго не могла понять связь между неизвестной мне израильской фирмой и фигурным катанием. Ибо кроме папы Бори Израиль с этим видом спорта почти ничего не связывает.
Так вот, это - не катакана, а как раз наоборот, hiragana. И сие оказалось сетью каких-то кафе-ресторанов. Рекомендаций не даю, ибо сама сестра Андрея там никогда не кушала, а посему ничего сообщить не можем кроме того, что оно покровительствует фигурному катанию. Но это вы уже и так догадались.
* * *
2. No Time for Nostalgia
Всё познаётся в сравнении. По сравнению с Японией, Женева показалась сестре Андрея слишком шумной. Ну, вы знаете: я не пытаю большой любви к Женеве, и эти чувства взаимны. Однако, одной из первых вещей, поразивших меня с хорошей точки зрения в Женеве, было отсутствие перманентного шума, крика, ора, музона даже в районе среднем минус-минус, где Церн по нашему приезду выделил нам временную обитель. Район не слишком хороший, грязи-мусора (включая, перманентно выбрасываемого из окон) - во!, окурков-сигаретного-дыма-столбом - во!, но довольно тихо. В Хайфе, где я прожила 20 с половиной лет, намного шумнее, особенно ночами-вечерами, даже куда в более лучших районах. Но, с другой стороны, к хорошему привыкаешь быстро, к японской тишине и вежливости, к американскому образу жизни с с внимательному отношению к человеку и его удобствам. Именно к максимально полноценной жизни, а не к выживанию.
Когда мы только переехали из Риги в Хайфу, на нашей съёмной квартире остались книги от их владельцев (квартиру сдавал сын пожилого отца, переехавшего жить в дом для престарелых). Одна из них, заинтересовавшая меня, называлась "No Time for Nostalgia". Ностальгировала я страшно, скучала, тосковала и плакала. Первый этап эмиграции - эйфория, про который мне случалось читать, прошёл мимо меня далёкой стороной. Потом, очень постепенно, стала привыкать. Не стала довольна, но привыкла той самой пушкинской привычкой - эрзацем счастья. Жила и жила: училась, работала, решала насущные проблемы - No Time for Nostalgia. А потом, 20 с половиной лет спустя уехала в Штаты к Андрею, где прожила 3 года. Теперь тут, в Женеве, мы живём уже год и четыре месяца. Я тоскую за Бостоном. Не так, как когда-то в 16 лет, но тоскую. Может, это - всего лишь "русская хандра". Та, что подобна "английскому сплину". А если вы меня спросит о хайвской ностальгии - мне уже неоднократно приходилось слышать подобный вопрос, то порой от тоски может вылечить одна случайная фраза. Самая громкая фраза, услышанная мной в бостонском метро, произнесённая с гордостью и и не по-японский громко на весь вагон: "!יש לי את כל הקשרים שבעולם"*
У меня, в отличии от насмешницы-Рози или моей случайной попутчицы, нет и не было ни столь обожаемого Рози витамина Р, ни средства, упомянутого во весь голос в вагоне метро.
* * *
3. Экскурсия в нашу ванную
- А зачем вам так много зубных щёток? - Удивилась сестра Андрея.
В ванной у нас всего 14 щёток: 8 больших и 6 маленьких, пять из которых принадлежат Ребёнке. Сначала у нее была одна щётка, но Ребёнка забирала ее, когда мы пытались ей почистить зубы. Тогда мы купили ей еще одну, которую она стала уже забирать второй свободной рукой. Купили третью зубную щётку, и так со всеми тремя зубными щётками и полетели в Аспен, а прилетели с одной. Уже в Аспен приехали с одной, не поймите меня неправильно. По возвращению из Аспена Андрей поехал на три недели в Италию, а я докупила Ребёнке еще две зубные щёткидабы не нарушать отчётность. Три недели прошли, Андрей вернулся домой и спустя неделю уехал на неделю в Варшаву. Но и это прошло. Андрей вернулся в Женеву и до очередной поездки (уже во Францию) решил разобрать свою "купальную сумочку". И вот результат: количество зубных щеток нашей Ребёнку стало равно пяти.
Еще одна маленькая щётка в футляре - моя: мне ее во время очередного трансатлантического перелёта какая-то компания выдала. Я эту щётку порой с собой в дорогу беру: хоть щетина и плохая, но маленькая щётка в футляре удобна во время поездок.
Значит, 5 зубных щёток принадлежат нашей Ребёнке (но они отличаются размером и отсутствием футляра), еще одна маленькая щётка в футляре и одна обычно размера (она отличается именем моего зубного бостонского врача: после каждой чистки зубов, клиника моего зубного выдавала пациенту тюбик пасты и зубную щетку с телефоном и именем клиники) принадлежат мне. Остаётся еще семь щёток. Наши муравьи, пауки и Шишечка за чисткой зубов замечены не были. Вопрос остался без ответа...
* * *
4. "ПОСТОРОННИМ В." или "Драма, осень, озеро"
Разговорились о знании языков, о гостеприимности и "приятии" местными понаехавших в разных странах. Само восприятие понаехавших, впрочем, тоже может быть разным.
Еще когда я просто ездила в Европу на экскурсии, я почувствовала этот самый лёгкий налёт в отношении к понаехавшим, даже если речь идёт о туристах, приносящих своими "наездами" деньги и доход, тем, кто там сидит, сидел и будет сидеть на своих аршинах. Но случается, бывает, что они меняют (пусть и временно) свои аршины на заокеанские. А там, вполне может начинаться арии Татьяны в духе "меня никто не понимает..."
- Слушай, - как-то заметила я такой Татьяне, - ну на что ты-то жалуешься? Испанский язык фактически второй официальный язык в Штатах. Практически в любой официальной организации тебе предоставят клерка, говорящего по-испански. В большинстве мест надписи и почти все инструкции дублируются на испанском. Чтобы ты делала, если бы твоими языками были бы русский или иврит?
- Коне-е-е-е-е-ечно…, - продолжает Татьяна жалобным, слегка писклявым, дрожащим голосом маленькой серой уточки. - Но тут совсем не тот испанский... Я их не понимаю, и они тоже часто не понимают меня...
Из Испании девушка, очень гордится своим правильным испанским языком, а в Штатах всё больше неправильныепчелы испаноязычные попадаются.
К нам в гости приехала сестра Андрей, аж из самой Японии. Девушка знающая кучу языков, в том числе и японский. Я уже писала про как-то удивившую меня рекламу на многих турнирах по фигурному катанию, которую я прочитала на иврите как "ТаКаД", т.е. ろつし. И долго не могла понять связь между неизвестной мне израильской фирмой и фигурным катанием. Ибо кроме папы Бори Израиль с этим видом спорта почти ничего не связывает.
Так вот, это - не катакана, а как раз наоборот, hiragana. И сие оказалось сетью каких-то кафе-ресторанов. Рекомендаций не даю, ибо сама сестра Андрея там никогда не кушала, а посему ничего сообщить не можем кроме того, что оно покровительствует фигурному катанию. Но это вы уже и так догадались.
* * *
2. No Time for Nostalgia
Всё познаётся в сравнении. По сравнению с Японией, Женева показалась сестре Андрея слишком шумной. Ну, вы знаете: я не пытаю большой любви к Женеве, и эти чувства взаимны. Однако, одной из первых вещей, поразивших меня с хорошей точки зрения в Женеве, было отсутствие перманентного шума, крика, ора, музона даже в районе среднем минус-минус, где Церн по нашему приезду выделил нам временную обитель. Район не слишком хороший, грязи-мусора (включая, перманентно выбрасываемого из окон) - во!, окурков-сигаретного-дыма-столбом - во!, но довольно тихо. В Хайфе, где я прожила 20 с половиной лет, намного шумнее, особенно ночами-вечерами, даже куда в более лучших районах. Но, с другой стороны, к хорошему привыкаешь быстро, к японской тишине и вежливости, к американскому образу жизни с с внимательному отношению к человеку и его удобствам. Именно к максимально полноценной жизни, а не к выживанию.
Когда мы только переехали из Риги в Хайфу, на нашей съёмной квартире остались книги от их владельцев (квартиру сдавал сын пожилого отца, переехавшего жить в дом для престарелых). Одна из них, заинтересовавшая меня, называлась "No Time for Nostalgia". Ностальгировала я страшно, скучала, тосковала и плакала. Первый этап эмиграции - эйфория, про который мне случалось читать, прошёл мимо меня далёкой стороной. Потом, очень постепенно, стала привыкать. Не стала довольна, но привыкла той самой пушкинской привычкой - эрзацем счастья. Жила и жила: училась, работала, решала насущные проблемы - No Time for Nostalgia. А потом, 20 с половиной лет спустя уехала в Штаты к Андрею, где прожила 3 года. Теперь тут, в Женеве, мы живём уже год и четыре месяца. Я тоскую за Бостоном. Не так, как когда-то в 16 лет, но тоскую. Может, это - всего лишь "русская хандра". Та, что подобна "английскому сплину". А если вы меня спросит о хайвской ностальгии - мне уже неоднократно приходилось слышать подобный вопрос, то порой от тоски может вылечить одна случайная фраза. Самая громкая фраза, услышанная мной в бостонском метро, произнесённая с гордостью и и не по-японский громко на весь вагон: "!יש לי את כל הקשרים שבעולם"*
У меня, в отличии от насмешницы-Рози или моей случайной попутчицы, нет и не было ни столь обожаемого Рози витамина Р, ни средства, упомянутого во весь голос в вагоне метро.
* * *
3. Экскурсия в нашу ванную
- А зачем вам так много зубных щёток? - Удивилась сестра Андрея.
В ванной у нас всего 14 щёток: 8 больших и 6 маленьких, пять из которых принадлежат Ребёнке. Сначала у нее была одна щётка, но Ребёнка забирала ее, когда мы пытались ей почистить зубы. Тогда мы купили ей еще одну, которую она стала уже забирать второй свободной рукой. Купили третью зубную щётку, и так со всеми тремя зубными щётками и полетели в Аспен, а прилетели с одной. Уже в Аспен приехали с одной, не поймите меня неправильно. По возвращению из Аспена Андрей поехал на три недели в Италию, а я докупила Ребёнке еще две зубные щётки
Еще одна маленькая щётка в футляре - моя: мне ее во время очередного трансатлантического перелёта какая-то компания выдала. Я эту щётку порой с собой в дорогу беру: хоть щетина и плохая, но маленькая щётка в футляре удобна во время поездок.
Значит, 5 зубных щёток принадлежат нашей Ребёнке (но они отличаются размером и отсутствием футляра), еще одна маленькая щётка в футляре и одна обычно размера (она отличается именем моего зубного бостонского врача: после каждой чистки зубов, клиника моего зубного выдавала пациенту тюбик пасты и зубную щетку с телефоном и именем клиники) принадлежат мне. Остаётся еще семь щёток. Наши муравьи, пауки и Шишечка за чисткой зубов замечены не были. Вопрос остался без ответа...
* * *
4. "ПОСТОРОННИМ В." или "Драма, осень, озеро"
Разговорились о знании языков, о гостеприимности и "приятии" местными понаехавших в разных странах. Само восприятие понаехавших, впрочем, тоже может быть разным.
Еще когда я просто ездила в Европу на экскурсии, я почувствовала этот самый лёгкий налёт в отношении к понаехавшим, даже если речь идёт о туристах, приносящих своими "наездами" деньги и доход, тем, кто там сидит, сидел и будет сидеть на своих аршинах. Но случается, бывает, что они меняют (пусть и временно) свои аршины на заокеанские. А там, вполне может начинаться арии Татьяны в духе "меня никто не понимает..."
- Слушай, - как-то заметила я такой Татьяне, - ну на что ты-то жалуешься? Испанский язык фактически второй официальный язык в Штатах. Практически в любой официальной организации тебе предоставят клерка, говорящего по-испански. В большинстве мест надписи и почти все инструкции дублируются на испанском. Чтобы ты делала, если бы твоими языками были бы русский или иврит?
- Коне-е-е-е-е-ечно…, - продолжает Татьяна жалобным, слегка писклявым, дрожащим голосом маленькой серой уточки. - Но тут совсем не тот испанский... Я их не понимаю, и они тоже часто не понимают меня...
Из Испании девушка, очень гордится своим правильным испанским языком, а в Штатах всё больше неправильные
no subject
Date: 2015-12-26 08:51 am (UTC)