У так называемого "легкого чтива" есть явные преимущества по сравнению со своим "умным" собратом. Во-первых, можно в любой момент остановиться, а потом вернуться/продолжить, как ни в чем не бывало. Во-вторых, такое чтение не напрягает мозги, а совсем наоборот. В-третьих даже если второе условие не совсем выполняется, то такое чтение может превратиться в неплохой антидепрессант. Обратите внимание, например, на следующий пассаж читаемого мной ныне болгарского детектива:
"Огромный американский автомобиль с австралийским номером, который Петев тотчас записал." (С)
Что может быть лучше?! Я понимаю, что Америка во всем виновата. Я даже догадываюсь, что у автора травма детства от английского языка, ибо далее возникнет на горизонте какой-то подозрительныйбарин гоасподин ирландец из Парижу, а также Маклоренс – "сын какого-нибудь ... эмигранта ... от англосаксонской мамаши, судя по комплекции." (С) Я даже не спрашиваю, насколько сильны чувства этих ирландцев с шотландцами к англичанами. Меня интересуют другое: каким образом автомобиль с австралийским номером оказался в тихом курортном болгарском городке? И, главное, зачем? Не могли подослать/выслать шпионов из каких-нибудь более близлежащих мест. Например, из той же Англии. Т.е. я знаю, что во времена написания этого детектива тоннель под Ла-Маншем еще не был открыт, но паромы уже вроде давным-давно ходили. Да и в любом случае, Англия поближе к Болгарии будет...
Начинаю читать вторую главу. Пока еще не разобралась, кто на ком стоял, но полагаю, что вероятность сего произведение испортить настроение на манер рассказов Элис Манро равна нулю.
"Огромный американский автомобиль с австралийским номером, который Петев тотчас записал." (С)
Что может быть лучше?! Я понимаю, что Америка во всем виновата. Я даже догадываюсь, что у автора травма детства от английского языка, ибо далее возникнет на горизонте какой-то подозрительный
Начинаю читать вторую главу. Пока еще не разобралась, кто на ком стоял, но полагаю, что вероятность сего произведение испортить настроение на манер рассказов Элис Манро равна нулю.
no subject
Date: 2017-05-03 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2017-05-03 10:57 am (UTC)Но в этой конкретной книге меня "автомобиль с австралийским номером" меня поразил в самое сердце. Неужели нельзя было "выписать" шпиона из более ближних стран? :))
Кстати, у этого же писателя есть очень хороший детектив - "Седьмая чаша".
no subject
Date: 2017-05-03 05:59 pm (UTC)Полицейский: А что, ты машину прямо с Гаваев пригнал?
Мужик: Да, по мосту Гонолулу-Сан-Франциско.
Класс, кивает полицейский.
Занавес.
А ты, понимаешь, удивляешься австралийским машинам (сделанным в Америке, ха-ха) в Европе. Тоннель, я уверена.
no subject
Date: 2017-05-03 07:34 pm (UTC)Я, кстати, лично видела машину в Аспене с гавайскими номерами, даже с фотографировала ее. Но из Гонолулу до Сан-Франциско все-таки поближе будет, чем из Австралии до Болгарии. Да и зачем из столь отдалённых стран выписывать шпионов? Можно было воспитать в своем коллективе :))
Но создалось сильное ощущение, что у автора большой зуб на англоязычный мир.
no subject
Date: 2017-05-04 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2017-05-05 07:02 am (UTC)Вот! Не знаешь, где Австралия - и читаешь, не придираясь :))
no subject
Date: 2017-05-08 04:54 am (UTC)no subject
Date: 2017-05-09 07:11 pm (UTC)