Зима в Женеве или Ездовые коровы
Mar. 16th, 2018 09:11 pmВесна пришла на полторы недели. Скоро уйдет, но позавчера мной была заново открыта вторая несомненная местная примета весны к проснувшимся муравьям вдогонку: парковые скамейки. Т.е. скамейки в отличии от муравьев на зиму никуда не исчезают, но ранней весной на них появляются следы подростковой обуви. Ибо с настоящим приходом весны школьники обсыпают скамейки на манер воробьев: сидят на спинках, располагая свои ноги там, где большинство обычных людей устраивают свою иную часть тела.
А вчера было как-то непривычно шумно. Пошла смотреть на календарь: день святой Луизы. Но, возможно, дело не в Луизе и даже не в наступившей весне, а просто была какая-то важная игра.
* * *
Сегодня, проезжая под мостом, нам увлеченно с него махали руками и что-то кричали. Мне почему-то сразу вспомнился "Золотой теленок", но Андрей возразил, что сейчас на месте бывшей собачей выставке временно открыт крупнейший в Швейцарии салон машин.
* * *
К стенам дома нам, согласно договору, ничего приаттачивать ни-зя :)
Но, с другой стороны, мы, как и большинство остальных людей, обрастаем вещами, приданное тоже растет, а место на вешалке уменьшается. Решила вчера, что так жить нельзя, а потом надо разъяснить спец-крючки, купленные мужем для ванной. В ванне у нас все равно ничего не держится - чего зря добро переводить, лучше эти спец-крючки приаттачить к нашей этажерке. Решено - сделано. Ну, почти сделано: беру упаковку с крючками и цыкаю клыком в поисках инструкции - нет. Только какие-то буковки на неведанных породы языках попадаются. Даже не по-французски. Ничего не поняла, но предположила, что это всего лишь информация о производителе, и стала рассматривать картинки: проведите мочалкой (оставляющей след с блестками), приложите крючок под давлением на 30 секунд, подождите 24 часа, повесьте нужное.
Какая должна быть мочалка-с-блестками - сухая или влажная - не поняла, и пошла осматривать сам крючок. Заместо первого этапа сняла пленку с оборотной стороны изделия, теперь нахожусь на третьем этапе и надеюсь, что четвертый не подкачает:)
* * *
Нужно было написать важное письмо по-французски. Пишу на английском, translate.google старательно переводит, после вношу небольшие изменения и прошу помощи. Знакомая помогает, но... Упомянутый сайт не совершенен, а я уж тем более - ошибки надо исправлять. Вот тут вас и подстерегает, как говорит наша Ребёнка "прооблема":
На моем компьютере есть исключительно английский алфавит, и все французские дополнительные значки отсутствуют. А по-французски, тем более официальным лицам, писать желательно как было положено задолго до нас. Рассказываю про трюки: можно или писать в том же
translate.google в окошке "французского" в надежде на его ум и сообразительность, скопировав надлежащие исправления в само письмо. Или же писать в окошке "английского" в надежде на верный перевод. Голь, она, как известно, на выдумки хитра. Как я открывала банку с соленными огурцами, умолчу :)
Кстати, по мобильнику писать по-французски уже сложнее. Во-первых, улучшенный текст со всеми значками не перекопируешь, а во-вторых мобильник постоянно пытается переправить на правильные английские слова. Я с ним где-то в глубине души даже согласна, что лучше использовать английский, но у некоторых другое мнение.
Могу еще написать, как я пытаюсь писать с данной клавиатурой на иврите, используя при этом сайт транслита, но уж лучше про банку с огурцами :)
Кстати, до сих пор не смогла догадаться, какие настройки этот сайт так упорно пытается каждый раз загрузить...
* * *
И под конец про корову. Оказывается, онамышей не ловит молоко не дает и рекламирует не сыры, а домашнее фермерское пиво.
Его, заодно, и привозят на рынок на этой самой корове. Так что тут и ездовые коровы случаются.
А вчера было как-то непривычно шумно. Пошла смотреть на календарь: день святой Луизы. Но, возможно, дело не в Луизе и даже не в наступившей весне, а просто была какая-то важная игра.
* * *
Сегодня, проезжая под мостом, нам увлеченно с него махали руками и что-то кричали. Мне почему-то сразу вспомнился "Золотой теленок", но Андрей возразил, что сейчас на месте бывшей собачей выставке временно открыт крупнейший в Швейцарии салон машин.
* * *
К стенам дома нам, согласно договору, ничего приаттачивать ни-зя :)
Но, с другой стороны, мы, как и большинство остальных людей, обрастаем вещами, приданное тоже растет, а место на вешалке уменьшается. Решила вчера, что так жить нельзя, а потом надо разъяснить спец-крючки, купленные мужем для ванной. В ванне у нас все равно ничего не держится - чего зря добро переводить, лучше эти спец-крючки приаттачить к нашей этажерке. Решено - сделано. Ну, почти сделано: беру упаковку с крючками и цыкаю клыком в поисках инструкции - нет. Только какие-то буковки на неведанных породы языках попадаются. Даже не по-французски. Ничего не поняла, но предположила, что это всего лишь информация о производителе, и стала рассматривать картинки: проведите мочалкой (оставляющей след с блестками), приложите крючок под давлением на 30 секунд, подождите 24 часа, повесьте нужное.
Какая должна быть мочалка-с-блестками - сухая или влажная - не поняла, и пошла осматривать сам крючок. Заместо первого этапа сняла пленку с оборотной стороны изделия, теперь нахожусь на третьем этапе и надеюсь, что четвертый не подкачает:)
* * *
Нужно было написать важное письмо по-французски. Пишу на английском, translate.google старательно переводит, после вношу небольшие изменения и прошу помощи. Знакомая помогает, но... Упомянутый сайт не совершенен, а я уж тем более - ошибки надо исправлять. Вот тут вас и подстерегает, как говорит наша Ребёнка "прооблема":
На моем компьютере есть исключительно английский алфавит, и все французские дополнительные значки отсутствуют. А по-французски, тем более официальным лицам, писать желательно как было положено задолго до нас. Рассказываю про трюки: можно или писать в том же
translate.google в окошке "французского" в надежде на его ум и сообразительность, скопировав надлежащие исправления в само письмо. Или же писать в окошке "английского" в надежде на верный перевод. Голь, она, как известно, на выдумки хитра. Как я открывала банку с соленными огурцами, умолчу :)
Кстати, по мобильнику писать по-французски уже сложнее. Во-первых, улучшенный текст со всеми значками не перекопируешь, а во-вторых мобильник постоянно пытается переправить на правильные английские слова. Я с ним где-то в глубине души даже согласна, что лучше использовать английский, но у некоторых другое мнение.
Могу еще написать, как я пытаюсь писать с данной клавиатурой на иврите, используя при этом сайт транслита, но уж лучше про банку с огурцами :)
Кстати, до сих пор не смогла догадаться, какие настройки этот сайт так упорно пытается каждый раз загрузить...
* * *
И под конец про корову. Оказывается, она
Его, заодно, и привозят на рынок на этой самой корове. Так что тут и ездовые коровы случаются.
no subject
Date: 2018-03-16 08:51 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-18 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-18 06:46 pm (UTC)Но халатик или полотенце повесить можно.
С клавиатурами точно беда. Только копировать иногда приходится.
no subject
Date: 2018-03-19 07:06 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-19 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-19 09:11 pm (UTC)