Милый, милый Дуо
Feb. 28th, 2021 03:20 pmПро то, как обращаются немцы со своим глаголами, я уже, вроде, писала? То есть не столько писала, сколько цитировала Шерлока Холмса. То есть сэра Артура Конан Дойля, вестимо. А ему доверять можно - образованным человеком был.
Благо его родным языком был английский, он противопоставлял немецким глаголам французские и русские. Ну а я немецкие глаголы сравниваю соответственно с французскими и английскими. И это сравнение не в пользу первых...
Мы уже на курсе начали учить прошедшее время. Пока только одно прошедшее - я уверенно полагаю, что в немецком, как и в английском с французским их тоже как минимум два. Т.е. те, что соответствуют русскому прошедшему, даже если оно и называется - present perfect. Во французском они зовутся L'imparfait & Le passé composé. Последнее из этих двух и соответствуют тому прошедшему времени в немецком языке, которое мы и учили. Там даже глаголы движения/перемещения идут с глаголом "sein", а не "haben" как во французском языке. На этом сходство в принципе заканчивается. Немецкий тот-кого-нельзя-назвать (шепотом: пар-ти-цип?) сто очков вперед французским и английским дадут.
Не то, чтобы во французском было бы всё просто, но какие-топонятия правила там есть
( Read more... )
Конечно, это не всегда идет один к одному. Но наша учительница вообще сравнивала эту тему с английским present perfect. И тут уже у меня и шерсть вздыбилась, и усы, и когти из пазов сами собой повскакивали. Ну судите сами.
( Read more... )
А потом, вам в школе давали таблицу неправильных глаголов? Давали. Так вот, я ее тут тоже попросила. Не, я понимаю и уже даже сама говорила (см.выше). Однако я ее нашла эту таблицу (три таблицы! основных глаголов.)
https://forum.duolingo.com/comment/18665471/The-100-most-common-German-verbs-past-participle-and-simple-past
Благо его родным языком был английский, он противопоставлял немецким глаголам французские и русские. Ну а я немецкие глаголы сравниваю соответственно с французскими и английскими. И это сравнение не в пользу первых...
Мы уже на курсе начали учить прошедшее время. Пока только одно прошедшее - я уверенно полагаю, что в немецком, как и в английском с французским их тоже как минимум два. Т.е. те, что соответствуют русскому прошедшему, даже если оно и называется - present perfect. Во французском они зовутся L'imparfait & Le passé composé. Последнее из этих двух и соответствуют тому прошедшему времени в немецком языке, которое мы и учили. Там даже глаголы движения/перемещения идут с глаголом "sein", а не "haben" как во французском языке. На этом сходство в принципе заканчивается. Немецкий тот-кого-нельзя-назвать (шепотом: пар-ти-цип?) сто очков вперед французским и английским дадут.
Не то, чтобы во французском было бы всё просто, но какие-то
( Read more... )
Конечно, это не всегда идет один к одному. Но наша учительница вообще сравнивала эту тему с английским present perfect. И тут уже у меня и шерсть вздыбилась, и усы, и когти из пазов сами собой повскакивали. Ну судите сами.
( Read more... )
А потом, вам в школе давали таблицу неправильных глаголов? Давали. Так вот, я ее тут тоже попросила. Не, я понимаю и уже даже сама говорила (см.выше). Однако я ее нашла эту таблицу (три таблицы! основных глаголов.)
https://forum.duolingo.com/comment/18665471/The-100-most-common-German-verbs-past-participle-and-simple-past