Детектив "Под напряжением" уже дочитан, и я перешла к следующей (и последней) переведенной книге этой серии "Во власти страха". Если судить по аннотации, то это своеобразный ремейк к первой книге серии. Но там я только в начале...
Сразу скажу, что в "Под напряжением" преступника я не угадала (в очередной раз), хоть автор и намекал:)
Насчет письма от руки
как странности оказалась полностью права, хоть и до сих пор возмущена, как об этом не задумывались расследующие дело люди. Ведь они же опытные и серьёзные специалисты - не люблю подобное. Еще один момент, который царапнул острым гвоздем мою нежную тигриные душу: Сакс с Роном чуть не попались в ловушку. Опять таки: как?! Они - не какие-нибудь глупые дилетанты, действующие на поводу своих импульсов и эмоций. Но как они не подумали о магнитофоне (если это первое, о чем подумала я)? И не проверили помещение на наличие там живых людей? (В наши дни современная аппаратура прекрасно заменяет заклинание Homenum Revelio)
В целом, на мой взгляд, намного хуже чем "Разбитое окно".
Но, с другой стороны, всего два платьсяе книги осталось: ""Во власти страха" и "The Kill Room".
Последнюю собираюсь читать воооот здесь
http://onlinereadfreenovel.com/jeffery-deaver/32679-the_kill_room.html
(о, только сейчас прочитала в Википедии, что еще три книги имеются...)
* * *
И, наконец, "Портрет Дориана Грея".
Тут я уже дошла до 17-ой главы. Чем дальше, тем... страшнее, и разница между обработанным вариантом и самой книгой серьёзна. Я еще в начале книги заметила, что автор обработанного варианта умолчал, например, о происхождении брата Сибилы и опустил все очень нелестные эпитеты, данные автором управляющему театром, где Сибила играла.
И очень ослабил темные краски второй части книги. Ну не выглядел там, в обработанном варианте, герой таким исчадием ада. И еще.
Тогда, когда я читала обработанный вариант, мне казалось, что альтер эго автора - это сэр Генри, А теперь я уже далеко не уверена...
А пока поездка ГГ в притом мне напомнила... последнюю поездку Анны Карениной: тот же прием - поток сознания, только изображенный слегка по-другому. Сам притон - да это же "Человек с рассеченной губой"! (Да, я знаю, что последний рассказ вышел чуть позже ДГ, а вот АК уже вполне себе существовала, и даже уже пару лет как была переведена)
Сразу скажу, что в "Под напряжением" преступника я не угадала (в очередной раз), хоть автор и намекал:)
Насчет письма от руки
как странности оказалась полностью права, хоть и до сих пор возмущена, как об этом не задумывались расследующие дело люди. Ведь они же опытные и серьёзные специалисты - не люблю подобное. Еще один момент, который царапнул острым гвоздем мою нежную тигриные душу: Сакс с Роном чуть не попались в ловушку. Опять таки: как?! Они - не какие-нибудь глупые дилетанты, действующие на поводу своих импульсов и эмоций. Но как они не подумали о магнитофоне (если это первое, о чем подумала я)? И не проверили помещение на наличие там живых людей? (В наши дни современная аппаратура прекрасно заменяет заклинание Homenum Revelio)
В целом, на мой взгляд, намного хуже чем "Разбитое окно".
Но, с другой стороны, всего дв
Последнюю собираюсь читать воооот здесь
http://onlinereadfreenovel.com/jeffery-deaver/32679-the_kill_room.html
(о, только сейчас прочитала в Википедии, что еще три книги имеются...)
* * *
И, наконец, "Портрет Дориана Грея".
Тут я уже дошла до 17-ой главы. Чем дальше, тем... страшнее, и разница между обработанным вариантом и самой книгой серьёзна. Я еще в начале книги заметила, что автор обработанного варианта умолчал, например, о происхождении брата Сибилы и опустил все очень нелестные эпитеты, данные автором управляющему театром, где Сибила играла.
И очень ослабил темные краски второй части книги. Ну не выглядел там, в обработанном варианте, герой таким исчадием ада. И еще.
Тогда, когда я читала обработанный вариант, мне казалось, что альтер эго автора - это сэр Генри, А теперь я уже далеко не уверена...
А пока поездка ГГ в притом мне напомнила... последнюю поездку Анны Карениной: тот же прием - поток сознания, только изображенный слегка по-другому. Сам притон - да это же "Человек с рассеченной губой"! (Да, я знаю, что последний рассказ вышел чуть позже ДГ, а вот АК уже вполне себе существовала, и даже уже пару лет как была переведена)
no subject
Date: 2020-08-25 07:17 am (UTC)no subject
Date: 2020-08-27 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2020-08-25 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2020-08-27 12:42 pm (UTC)Там не все книги одинакового уровня, но эти две постараюсь... разъяснить :)