И Шиллера читать без словаря
May. 3rd, 2022 06:03 pmГотовясь к экзамену по немецкому я столкнулась с проблемными глаголами. Ок, я не буду в очередной раз цитировать Шерлока Холмса Артура Конан Дойла, а скажу за себя. Для меня наибольшую трудность представляли возвратные глаголы и так называемые phrasal verbs.
Ок, я согласна с теми, кто утверждает, что они существуют и в английском. Но сколько их в английском на базисном уровне?
Turn on & switch off, stand up (get up) & sit down (lay down, fall down), put on & take off... Т.е., конечно, их еще много, но что еще нужно знать на начальном уровне?
А в немецком их множество, как и вообще множество слов. Т.е. чтобы начать говорить и/или сдать уровень А1 с А2 на английском (французском, иврите) достаточно знать куда меньше слов.
Возьмём, например, детские книжки, которые мы читаем с ребёнком. Книги для первого класса, т.е. для детей 6-7 лет. Некоторые слова я и на английском не знаю, а некоторые не знает и сам словарь Гугла, отказываясь переводить. Или слово в нашем учебнике, которое этот же словарь переводит на английский как "repentance", а на русский как "епитимья" и "покаяние". Учебник для уровня А2. Я когда-то английский в Штатах на уровень В3 сдала, имея это самое "repentance" в глубоком пассиве.
Т.е. я, конечно, учусь, но нередко прихожу в уныние. К тому же, уже вышеупомянутые Шерлок Холмс с Артуром Конан Дойлем утверждали, что место в голове ограничено, и пятый язык учить куда тяжелее, чем второй с третьим.
* * *
А с возвратными глаголами у меня был почти комичный случай.
Наша учительница (не эта, любимая, а прошлогодняя) нам их коротко объяснила, дала свой первый пример и коварно спросила: "А теперь дайте свои примеры!"
Сначала в классе повисло молчание. Однако учительница не испугалась, а продолжила: "Ну что вы делаете, когда встаёте утром?! Ну вот вы уже проснулись, встали с постели и...?"
- Иду в туалет, - тихо подумала я. Однако на хороший пример это предложение явно не подходило и на вопрос не отвечало.
Немецкий (как и в свое время французский) я учу с английского. Но возвратных глаголов в английском нет. Поэтому я перешла на французский.
- Je me brosse le dents! - Бодро промурчали мои внутренние Бобёр с минотавром.
- Ich putze mich die Zähne, - послушно перевела я. Мррррряк, переводи после этого.
* * *
Ладно, дабы не завершать на грустной ноте, я вот еще о чем недавно подумала: "кошка" на немецком женского рода, а "собака" - мужского. Так вот, как ни странно, но большинство наших знакомых местных кошек на самом деле девочки, а собаки - совсем наоборот.
И еще про скрытую и явную рекламу.
Профессор Дуо (Сов) рекламировал das Restaurant Schiller. Причем такой ресторан существует "на деле" - я проверила в интернете. Не успела зайти на их сайт, чтобы посмотреть их меню, как мне тут же предложили заказать у них Brunch.
А профессор Пимслер рекламирует ресторан "У Львов" и
себя дорогого-любимого. До сих пор я с подобным не сталкивалась ни на английской стороне, ни на французской. Но на немецком курсе он вдруг на уроке 3-6 начал рекламу самого себя, причем весьма неприкрытую. Все учат немецкий и всем тяжело, но американец такой-то выучил немецкий язык при помощи курса Пимслера, и ему было просто!
Ок, я согласна с теми, кто утверждает, что они существуют и в английском. Но сколько их в английском на базисном уровне?
Turn on & switch off, stand up (get up) & sit down (lay down, fall down), put on & take off... Т.е., конечно, их еще много, но что еще нужно знать на начальном уровне?
А в немецком их множество, как и вообще множество слов. Т.е. чтобы начать говорить и/или сдать уровень А1 с А2 на английском (французском, иврите) достаточно знать куда меньше слов.
Возьмём, например, детские книжки, которые мы читаем с ребёнком. Книги для первого класса, т.е. для детей 6-7 лет. Некоторые слова я и на английском не знаю, а некоторые не знает и сам словарь Гугла, отказываясь переводить. Или слово в нашем учебнике, которое этот же словарь переводит на английский как "repentance", а на русский как "епитимья" и "покаяние". Учебник для уровня А2. Я когда-то английский в Штатах на уровень В3 сдала, имея это самое "repentance" в глубоком пассиве.
Т.е. я, конечно, учусь, но нередко прихожу в уныние. К тому же, уже вышеупомянутые Шерлок Холмс с Артуром Конан Дойлем утверждали, что место в голове ограничено, и пятый язык учить куда тяжелее, чем второй с третьим.
* * *
А с возвратными глаголами у меня был почти комичный случай.
Наша учительница (не эта, любимая, а прошлогодняя) нам их коротко объяснила, дала свой первый пример и коварно спросила: "А теперь дайте свои примеры!"
Сначала в классе повисло молчание. Однако учительница не испугалась, а продолжила: "Ну что вы делаете, когда встаёте утром?! Ну вот вы уже проснулись, встали с постели и...?"
- Иду в туалет, - тихо подумала я. Однако на хороший пример это предложение явно не подходило и на вопрос не отвечало.
Немецкий (как и в свое время французский) я учу с английского. Но возвратных глаголов в английском нет. Поэтому я перешла на французский.
- Je me brosse le dents! - Бодро промурчали мои внутренние Бобёр с минотавром.
- Ich putze mich die Zähne, - послушно перевела я. Мррррряк, переводи после этого.
* * *
Ладно, дабы не завершать на грустной ноте, я вот еще о чем недавно подумала: "кошка" на немецком женского рода, а "собака" - мужского. Так вот, как ни странно, но большинство наших знакомых местных кошек на самом деле девочки, а собаки - совсем наоборот.
И еще про скрытую и явную рекламу.
Профессор Дуо (Сов) рекламировал das Restaurant Schiller. Причем такой ресторан существует "на деле" - я проверила в интернете. Не успела зайти на их сайт, чтобы посмотреть их меню, как мне тут же предложили заказать у них Brunch.
А профессор Пимслер рекламирует ресторан "У Львов" и
себя дорогого-любимого. До сих пор я с подобным не сталкивалась ни на английской стороне, ни на французской. Но на немецком курсе он вдруг на уроке 3-6 начал рекламу самого себя, причем весьма неприкрытую. Все учат немецкий и всем тяжело, но американец такой-то выучил немецкий язык при помощи курса Пимслера, и ему было просто!
no subject
Date: 2022-05-03 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2022-05-03 05:54 pm (UTC)Есть еще слово "котёнок", и он в немецком среднего рода.
no subject
Date: 2022-05-03 06:18 pm (UTC)no subject
Date: 2022-05-03 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2022-05-03 05:58 pm (UTC)Интересно, есть в английском еще существительные с родом? Про домашних животных (у которых есть природный род:) и о кораблях я знала, а вот есть ли еще существительные-исключения? Кстати, герои Х.Мураками обсуждали, почему у кораблей есть имена, а у самолётов или автобусов - нет.
no subject
Date: 2022-05-03 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2022-05-03 07:30 pm (UTC)Пол и род не так уж связаны: см. немецкое Мэдхен, которая среднего рода.
no subject
Date: 2022-05-04 05:21 pm (UTC)И всё же в английском род есть, хоть и очень упрощенный по сравнению с другими языками. Собаки/кошки у своих владельцев в большинстве случаев всё-таки she/he, а не it. Это я еще по Штатам помню. И "корабль" - классический пример существительного женского рода. Мне кажется, что я еще что-то видела, но это было как-то мельком... Но может тут я и ошибаюсь, и других примеров нет.
no subject
Date: 2022-05-06 09:39 pm (UTC)Можешь поверить человеку с дипломом лингвиста.
no subject
Date: 2022-05-07 05:18 pm (UTC)Английский вообще прекрасный язык, я сейчас с грустью вспоминаю то время, когда я на английский в школе и в Технионе жаловалась.
no subject
Date: 2022-05-03 04:39 pm (UTC)no subject
Date: 2022-05-03 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2022-05-03 05:18 pm (UTC)Er macht потом три строчки разной болтовни и в конце aus. Пока дочитаешь предложение до конца, забудешь о чем идет речь.
no subject
Date: 2022-05-03 06:01 pm (UTC)